Tuesday 16 February 2010

Rivière et églises des environs de Tonbridge (1)

Le temps étant toujours froid et humide, voici quelques photos prises l'été dernier lors d'un promenade dans les alentours de Tonbridge, d'abord le long de la Medway avant de nous en retourner à travers les collines du Kent.
Since it is still cold and humid, here are a few pictures I took during a walk near Tonbridge, first along the Medway, before making our back through the Kentish hills.




Entre rivière et champs en aval de Tonbridge.
Between river and fields downstream from Tonbridge.




Le hameau de Hartlake.
The hamlet of Hartlake



Un des 28.000 bunkers construits en 1940 pour lutter contre une invasion nazie.
One of the 28,000 pillboxes built in 1940 as defence against Nazi invasion.



Arrivée à Five Oak Green
Five Oak Green, here we come!


Oak Cottage, maison typique de la deuxième moitié du XVIIe siècle du sud-est de l'Angleterre avec un rez-de-chaussée en briques et des tuiles protégeant la façade au niveau du premier étage.
Oak Cottage was built during the second half of the seventeenth century.


L'enseigne rappelle que la culture du houblon avait une place importante dans l'économie de la région pendant le XIXe siècle et le début du XXe.
The sign reminds us that the village was a centre for hop growing in the nineteenth and early twentieth centuries.


Ferme à l'origine, Hoppers devint au XIXe siècle un pub, avant d'être racheté à la fin du XIXe par un prêtre catholique de Londres et transformé en hôpital pour les travailleurs saisonniers venant récolter le houblon. La gallerie fermant la cour date des années 1940.
Hoppers was originally a farm but in the 19th century it became a pub before being bought by a catholic priest from London and converted into a hospital for seasonal hop pickers. The gallery with the bell turrett was built in 1940.


Tanners. Cette ferme du petit village de Capel date du XVIIe siècle. Située non loin de l'église, c'était à l'orgine le presbytère.
Tanners Farmhouse, in the little village of Capel, dates from the 17th century. Originally this was the vicarage.


Church Farmhouse, ensemble de deux cottages construits entre le XVIIe siècle et 1970.
The two cottages of Church Farmhouse were built between the 17th century and 1970.


L'église St Thomas a Becket à Capel. Simple chapelle normande (XIIe) des Chevaliers de l'Ordre des Hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem à l'origine (d'où le nom de Capel), elle devint église paroissiale et fut agrandie au XIVe. Suite à un incendie en 1639 elle fut en partie reconstruite. De nos jours les services n'y sont plus célébrés et St Thomas a Becket appartient au Trust pour la Conservation des Eglises.
St Thomas A Becket was founded, as the village name Capel suggests, not as a parish church but as a chapel by the Knights Hospitaliers of St John of Jerusalem in the late 12th century. The chapel then became the parish church and was enlarged in the 14th century. After a fire in 1639 it was partly rebuilt. Nowadays it is in the case of the Churches Conservation Trust.


Fenêtre du XIVe percée dans la tour.
The fourteenth century window of the tower.


L'intérieur. Sur une partie des murs sont conservées des fresques peintes en deux temps: les motifs géométriques et végétaux furent peints vers 1200 alors que les personnages datent des années 1250. Elles furent redécouvertes en 1927.
The nave. Medieval wall paintings still cover part of the walls of the nave. They belong to two distinct periods. The masonry pattern of three horizontal bands of foliated ornament date from c 1200, while the scenes from the Bible were added c 1250. They were discovered in 1927.


L'entrée dans Jérusalem.
The entry in Jerusalem.


Caïn tuant Abel.
Cain slaying Abel.


Dieu condamnant Caïn.
God convicting Cain


La dernière Cène
The last supper


Le blason du roi George I orne le mur ouest de la nef. Celui-ci fut réalisé en 1739, soit 12 ans après la mort di souverain. De chaque côté sont inscrites des prières.
The coat of arms of King George hangs on the west wall of the nave. It is dated 1739, that is to say 12 years after the death of the king. On both sides are Lords Prayer Boards.


Entre Capel et Tudeley.
On the way between Capel and Tudeley


Bank Farm avec ses séchoirs à houblon, caractéristiques du Kent et d'une partie du Sussex. Ils datent du XIXe siècle.
Bank Farm, with its typical 19th century oast houses.


En passant à travers champs juste avant d'arriver à Tudeley.
Through the fields just before Tudeley.




A bientôt pour la suite...
See you soon for the second part of the walk...

No comments:

Post a Comment